방구를 영어로 뭐라고 하면 좋을까?
The Ultimate Question: 방귀를 영어로 뭐라고 할 것인가...
사전에는 방귀 (방구)라는 단어가 gas / wind / fart 등등 나올 거예요.
[앞으로, 방귀는 (방구는) 영어로 fart로 쓸 것.]
가장 무난하고 많이 쓰는 단어입니다.
발음은 "팔ㅌ" 정도로 해주고요. (물론 "f" 발음 지키고.)
그런데 또 현실적으로 방귀를 이렇게 명사로 쓰는 경우는 드물고
동사로 방귀뀌다로 쓰는 경우가 대부분이기 때문에.
fart를 동사로 알아두고 문장으로 써보는 게 유리하겠죠.
[마유의 예문]
I'm sorry. I just farted. (미안해. 방금 방귀뀌었어.)
Did you just fart? / Damn, it stinks, man. (너 방금 방귀뀌었냐? / 젠장, 냄새 장난 아니다 맨.)
Your fart is silent but deadly. (너의 방귀는 조용하지만 치명적이야.)
참고로, 방귀뀌다를 영어로:
1. break wind / 2. cut the cheese
이렇게도 표현 가능합니다만, 추천하지 않습니다. 촌스럽고 듣기만 해도 어색합니다.
좀 형식적인 표현으로는 pass gas 정도가 좋습니다.
Passing gas in public should be punished. (공공장소에서 방귀를 뀌는 것은 처벌받아야 한다.)
마유 영어사전:
방귀를 영어로 fart라고 한다.
방귀뀌다도 영어로 동사로 fart라고 한다.
출처 : 마유영어(mayuenglish.com)
댓글 0
게시판 이용안내
게시판 용도와 맞지 않는 비방, 욕설이 포함된 글은 저희 사이트의 운영 방침에 따라 작성자의 의견없이 삭제 될수 있음을 미리 알려드립니다.
댓글변경